آموزش تولید محتوامقالهوردپرس

در ایجاد محتوا به زبان انگلیسی چه نکاتی را رعایت کنیم؟

جدول محتوا

نکات مهم برای ایجاد محتوا انگلیسی برای سایت

از آنجایی که دنیای وب دنیای بدون مرزی است و یک کسب‌وکار در ایران می تواند به هر نقطه ای از جهان سرویس رسانی کند می‌بایست بتوان به زبان های مختلف ایجاد محتوا کرد. یکی از برترین زبان هایی که می توان به آن ایجاد محتوا داشت زبان انگلیسی است. افراد زیادی در سرتاسر دنیا هستند که به زبان انگلیسی آشنایی دارند که این یعنی مطلب نوشته شده به انگلیسی تعداد مخاطبان زیادی خواهد داشت. همچنین برای همه این تصور وجود دارد که هر مطلبی که به زبان انگلیسی نوشته شده باشد معتبر است. پس ایجاد محتوا به این زبان خیلی مهم و احتمالا ضروری باشد. در این مطلب می خواهم درباره ی ایجاد محتوا انگلیسی نکاتی را ارائه کنم.

اینکه چرا می‌بایست ایجاد محتوا زبان انگلیسی برای سایت داشته باشیم را کم و بیش در بخش بالا گفتم و الان قرار است ببینیم که چه نکاتی را در ایجاد محتوا به زبان انگلیسی رعایت کنیم؟

 

از گوگل ترنسلیت( مترجم گوگل) استفاده نکنید

مترجم گوگل ابزاری است که در آن هر متنی را که وارد کنید می توانید آن را به بسیاری از زبان های دیگر که مترجم گوگل از آن ساپورت می کند ترجمه کنید. کار کردن با آن خیلی راحت است و کافیست متن را کپی پیست کرده و یا تایپ کنید و زبانی که می خواهید متن به آن ترجمه شود را انتخاب کنید. بسیاری از دانشجو ها هستند که برای ترجمه برخی متون از این ابزار گوگل استفاده می کنند اما چیزی که در نهایت بدست می آورند چندان جالب نیست.

در ایجاد محتوا به زبان انگلیسی چه نکاتی را رعایت کنیم؟ 2

گوگل ترنسلیت همچنان می‌بایست آدرس طولانی را طی کند تا بتواند به یک مترجم تمام عیار تبدیل شود. کافیست عبارت پایین را در آن ترجمه کنید تا ببنید که چه چیزی تحویل شما می دهد:

عبارت فارسی داده شده به مترجم گوگل:

بررسی طراحی سایت در wordpress

ترجمه ای که گوگل انجام داده:

Check out site design in WordPress

متن انگلیسی تحویل داده شده به لحاظ ساختاری و معنایی مشکل دارد و این معنا را می دهد که: طراحی سایت wordpress را ببینید. خوب چنین نتیجه ای از منظور اصلی شما خیلی دور است و این معنا را می دهد که نمی توانید برای ایجاد محتوا انگلیسی از مترجم گوگل استفاده کنید.

پس کار را می‌بایست به شخصی سپرد که به زبان فارسی و زبان انگلیسی آشنایی داشته باشد و بتواند محتوایی مناسب ایجاد کند.

بیشتر بخوانید  بلیط چارتر و مزایای آن

۲٫ رعایت لحن خیلی مهم است!

حتی در متنی که به فارسی می نویسیم هم می‌بایست ببینیم که بازدید ما چه کسی است و متن را متناسب با سلیقه ی او بنویسیم. نمی توانیم برای نوشتن یک نامه رسمی به رئیس اداره ای از همان لحنی استفاده کنیم که در فرستادن اس ام اس به دوست خود استفاده می کنیم. هرچند شیوه ای که ما انگلیسی را در ایران می آموزیم به گونه ای است که خیلی محاوره ای نیست و می توان از آن برای ایجاد محتوا انگلیسی استفاده کرد اما باز هم نمی توان از هر کلمه ای و هر ساختاری استفاده کرد. به عنوان مثال عبارت:

Sign up here and order our new product package!

یک عبارت انگلیسی بهتر است که لحن آن صمیمی و البته محترمانه است. اما عبارت پایین:

 

What da’ ya’ want…

یک عبارت خیلی محاوره ای است که یک انگلیسی زبان آن را بی اهمیت و احتمالا هم توهین تلقی کند. به علت وجود همین تفاوت میزبانی که کار ایجاد محتوا انگلیسی می‌بایست به دست یک محتوانگار تخصصی انجام شود.

 

۳٫ انگلیسی را به فارسی ننویسید!

آشنایی تنها به لغات و معانی آن ها در دو زبان برای ایجاد محتوا انگلیسی کافی نیست. بعضی از افراد هستند که دانش آن ها  از زبان انگلیسی بیشتر در زمینه لغت قدرتمند است و در زمینه نوشتاری به مهارت چندان بالایی دست نیافته اند. این تفاوت در سطح توانایی ها باعث می شود زمانی که می خواهند به انگلیسی بنویسند و یا صحبت کنند بجای اینکه معادل مناسبی برای واژه ی فارسی انتخاب کنند چیزی را استفاده کنند که احتمالا در زبان انگلیسی وجود نداشته باشد و یا اصلا استفاده نشود.

برای نمونه:

«ایجاد محتوا یکی از خدمات های برتر ماست.»

را می گویند:

“Production of content is one of our best services.”

در نمونه بالا توجه نشده که ایجاد محتوا واژه ای فارسی است و معادل انگلیسی آن موارد پایین است که بیشتر استفاده می شوند:

Making content
Copy-writing (ایجاد محتوا متنی)

نمونه دیگری که می توان گفت استفاده از ضرب المثل میزبانی. استفاده از اصطلاحات و برخی ضرب المثل ها در فارسی بسیار کاربرد دارد و در ایجاد محتوا سایت هم می تواند روی خواننده مطلب تاثیر گذار باشد. البته نباید در استفاده از آن ها زیاده روی کرد، شما دارید یک پست وبسایت می نویسید نه یک اثر هنری.

به عنوان مثال اصطلاح «زد پایین گریه» را نمی توان hit under the cry ترجمه کرد، بلکه معادل انگلیسی آن burst into cry است. در ایجاد محتوای انگلیسی می‌بایست به چنین مواردی توجه خاص داشت.

۴٫ مسلما متن را چندیدن بار دقت کنید

من زمانی که مطلبی را به فارسی می نویسم آن را چندین بار بررسی می کنم تا اشتباهی نداشته باشد. این توجه در ایجاد محتوا زبان انگلیسی خیلی بیشتر هم می شود. یکی از سایت های خوبی که می توانم معرفی کنیم وبسایت Grammarly.com است که اشتباهات گرامری و نوشتاری در متن را به شما نمایش می دهد. البته این وبسایت ها هم همچنان خیلی جامع نیستند، به نمونه پایین بررسی کنید:

بیشتر بخوانید  ۱۰ استراتژی بهینه‌ سازی محتوا برای سال ۲۰۲۰

He is a girl.

این جمله بصورت نوشتاری درست است و قواعد گرامری در آن رعایت شده است اما به لحاظ معنایی درست نیست که وبسایت ها و ویرایشگر آفیس ورد هم نمی توانند آن را تشخیص نمی دهند. به همین علت نیاز است که یک فرد هم آن را به صورت معنایی گزینه بررسی قرار دهد.

 

ایجاد محتوا انگلیسی خود را به کجا بسپاریم؟

ما در کپی فای این افتخار را داریم که در  کنار ایجاد محتوا به فارسی برای وبسایت های فراوان، سرویس ایجاد محتوا به انگلیسی و عربی را نیز در سطح ها بالا ارائه کنیم. در صورتی که نیاز به ایجاد محتوا به انگلیسی دارید می توانید سفارش خود را با ما در میان بگذارید و مشاوره مجانی بگیرید. برای تماس با ما کلیک کنید.

در این مطلب نکات اصلی را برای ایجاد محتوا انگلیسی بیان کردم. بدلیل اینکه با ایجاد محتوا به زبان انگلیسی تعداد مخاطبان بسیار زیاد می شود و به نوعی می توان وارد بازار بین‌المللی شد وبسایت های زیادی این کار را انجام می دهند و برخی هم از این طریق درآمد زیادی دارند. امیدوارم که با رعایت این نکات بتوانید ایجاد محتوایی تخصصی به زبان انگلیسی داشته باشید.

منبع

برچسب ها
نمایش بیشتر

نوشته های مشابه

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *